Oh My Friend We Meet Again
Romeo and Juliet Translation Act 3, Scene 5
ROMEO and JULIET enter to a higher place the stage.
JULIET
Wilt thou be gone? It is not yet near day. It was the nightingale, and not the lark, That pierced the fearful hollow of thine ear. Nightly she sings on yon pomegranate tree. Believe me, love, information technology was the nightingale.
JULIET
Yous're leaving? Information technology's non all the same shut to daytime. The sound you just heard was a nightingale, non a lark. Each night the nightingale sings on that pomegranate tree. Believe me, my honey, it was the nightingale.
ROMEO
It was the lark, the herald of the morn, No nightingale. Expect, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder due east. Dark's candles are burnt out, and jocund solar day Stands tiptoe on the misty mountain tops. I must be gone and alive, or stay and die.
ROMEO
It was the lark, who sings to greet the dawn, not the nightingale. My dear, look at the streaks illuminating the clouds parting in the e. Night is over. Twenty-four hour period is creeping over the mount tops. I must go out in club to live. If I stay, I'll die.
JULIET
Yon calorie-free is not daylight, I know information technology, I. It is some falling star that the sun exhales To be to thee this night a torchbearer, And lite thee on thy fashion to Mantua. Therefore stay nevertheless. Thou need'st not to be gone.
JULIET
That calorie-free isn't daylight, I know it. It's some falling star sent from the sunday to exist a torchbearer, in club to lite your way to Mantua. So stay for a fleck longer. You don't have to leave.
ROMEO
Allow me be ta'en. Allow me be put to death. I am content, so m wilt have it and then. I'll say yon grey is not the morning's middle. 'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow. Nor that is not the lark, whose notes practice trounce The vaulty sky and then loftier above our heads. I have more care to stay than will to go. Come, death, and welcome! Juliet wills it so.— How is 't, my soul? Let'south talk. Information technology is non mean solar day.
ROMEO
Let me exist defenseless. Allow me be put to death. I'll be happy, if that's how you want it. I'll say the grayness over at that place is not the coming morning. Rather, information technology's a pale reflection of the moon. And that isn't the distraction singing in the sky above our heads. I'd rather stay than go. Come on, death! You'd be welcome hither! Juliet wills it. How are you, my dear? Let's talk. Information technology is not day.
JULIET
It is, it is. Hie hence! Be gone, abroad! It is the lark that sings so out of tune, Straining harsh discords and unpleasing sharps. Some say the lark makes sugariness division. This doth not so, for she divideth usa. Some say the lark and loathèd toad change eyes. Oh, now I would they had inverse voices besides, Since arm from arm that vocalism doth us affray, Hunting thee hence with chase's-upwardly to the day. O, at present exist gone. More light and light information technology grows.
JULIET
Information technology's day. It is. Get going, be gone, become abroad! It'south the lark that's singing so harshly and out of tune. Some say the lark'south singing makes a sweet transition between day and night. That'southward non true, because the song divides the two of united states. Some say the lark and the icky toad traded eyes. Now I wish they had too traded voices because the distraction'due south voice pulls us from each other'due south arms, and sets men hunting later you. Oh, get going. It's getting more and more lite.
ROMEO
More light and light, more dark and dark our woes!
ROMEO
The lighter it gets, the darker is our misery.
NURSE
Your lady mother is coming to your bedchamber. The day is broke. Exist wary, look about.
NURSE
Your mother is on her style to your sleeping room. 24-hour interval has arrived. Be careful. Watch out.
JULIET
Then, window, let 24-hour interval in and permit life out.
JULIET
The window lets day in, and now my life goes out the window.
ROMEO
Farewell, good day. Ane kiss, and I'll descend.
ROMEO
Farewell, farewell! 1 more buss, and I'll go downwards the ladder.
They buss. ROMEO goes down.
JULIET
Art thou gone so, dear, lord? Ay, hubby, friend, I must hear from thee every day in the hour, For in a minute there are many days. Oh, by this count I shall be much in years Ere I again behold my Romeo.
JULIET
Are you gone only similar that, my dear, my lord? Ah, husband, lover, I must hear from you every twenty-four hours. There are many days in each minute. Oh, by this count I'll be so much older earlier I see you again, my Romeo.
ROMEO
Farewell! I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee.
ROMEO
Farewell! I'll have every opportunity to transport my honey to you.
JULIET
Oh, retrieve'st m we shall ever run into again?
JULIET
Oh, exercise you lot retrieve nosotros'll ever see again?
ROMEO
I dubiousness it non, and all these woes shall serve For sweet discourses in our time to come.
ROMEO
I don't uncertainty information technology. When nosotros're older these difficulties will just be stories that we tell each other.
JULIET
O God, I accept an sick-divining soul. Methinks I encounter thee at present, m art and so depression Equally one dead in the bottom of a tomb. Either my eyesight fails, or k look'st pale.
JULIET
Oh God, my soul senses some evil coming! It seems to me that, standing down at that place as yous are, you look as if you are lying dead in the bottom of a tomb. Either my eyesight is failing me, or you await pale.
ROMEO
And trust me, love, in my eye so do you. Dry out sorrow drinks our claret. Adieu, adieu!
ROMEO
Trust me, my love, in my eyes you expect pale also. Sadness drains the colour out of our faces. Goodbye, cheerio!
JULIET
O Fortune, Fortune! All men call thee fickle. If thou art fickle, what dost thousand with him That is renowned for faith? Be fickle, fortune, For then, I promise, thou wilt not continue him long, But send him back.
JULIET
Oh, Fortune. People say that you are fickle, ever changing your mind. If you are so fickle, what volition you practice to Romeo, who is and so renowned for being faithful? Exist fickle, Fortune, and do not go along him away long. Instead send him dorsum to Verona shortly.
LADY CAPULET
[From within] Ho, daughter, are you upward?
LADY CAPULET
[Offstage] Hi, my daughter! Are yous upward?
JULIET
Who is 't that calls? Is information technology my lady mother? Is she not downward so late or up and so early? What unaccustomed crusade procures her hither?
JULIET
Who'southward calling? My mother? Why is she upward then late, or and then early? What could possibly be her reason for coming to see me?
LADY CAPULET
Why, how now, Juliet?
LADY CAPULET
What'southward the matter, Juliet?
JULIET
Madam, I am not well.
JULIET
Madam, I'm non feeling well.
LADY CAPULET
Evermore weeping for your cousin's death? What, wilt g wash him from his grave with tears? An if yard couldst, thou couldst non make him live. Therefore, have done. Some grief shows much of love, Simply much of grief shows still some want of wit.
LADY CAPULET
Are you going to weep forever well-nigh your cousin'due south death? Do you call up you lot tin wash him out of his grave with tears? Even if you lot could, you couldn't bring him back to life. Then stop crying. Some grief shows a lot of love. But as well much grief makes y'all look silly.
JULIET
Still let me cry for such a feeling loss.
JULIET
Allow me weep for such a terrible loss.
LADY CAPULET
And then shall you lot feel the loss, just not the friend Which y'all cry for.
LADY CAPULET
Weeping like this will brand you feel the loss, but won't help you experience the friend you've lost.
JULIET
Feeling and so the loss, Cannot cull but ever weep the friend.
JULIET
Feeling the loss so strongly, I can't help but cry for him forever.
LADY CAPULET
Well, daughter, thou weep'st non and then much for his decease, Every bit that the villain lives which slaughtered him.
LADY CAPULET
Well, girl, you lot're weeping not for his death, just rather considering the villain who murdered him still lives.
JULIET
What villain, madam?
JULIET
What villain, madam?
LADY CAPULET
That same villain, Romeo.
LADY CAPULET
That same villain, Romeo.
JULIET
[Aside] Villain and he be many miles asunder. [To LADY CAPULET] God pardon him! I do, with all my middle, And yet no homo like he doth grieve my heart.
JULIET
[To herself] He'due south far from a villain.
[To LADY CAPULET] May God pardon him! I practise, with all my eye. And yet he makes my heart grieve more than any other human.
LADY CAPULET
That is considering the traitor murderer lives.
LADY CAPULET
That's because the traitorous murderer still lives.
JULIET
Ay, madam, from the reach of these my hands. Would none merely I might venge my cousin's death!
JULIET
Yes, madam, because he lives outside the accomplish of my hands. I wish that I was the but ane who could avenge my cousin'south death!
LADY CAPULET
We volition have vengeance for it, fear thou not. And so weep no more. I'll transport to one in Mantua, Where that same banished runagate doth alive, Shall give him such an unaccustomed dram That he shall soon keep Tybalt company. And then, I hope, thousand wilt be satisfied.
LADY CAPULET
We'll get revenge for it, don't you lot worry. Stop your weeping. I'll send a note to a certain homo we know in Mantua, which is where that banished renegade Romeo is living. The human being will poisonous substance Romeo so that Romeo will presently be keeping Tybalt visitor in death. And and so, I hope, you'll be satisfied.
JULIET
Indeed, I never shall exist satisfied With Romeo, till I behold him—dead— Is my poor heart for a kinsman vexed. Madam, if you lot could find out but a human To acquit a poison, I would temper it, That Romeo should, upon receipt thereof, Soon sleep in quiet. Oh, how my heart abhors To hear him named, and cannot come to him. To wreak the love I bore my cousin Upon his torso that slaughtered him!
JULIET
In fact, I'll never be satisfied with Romeo until I run into him...expressionless is the fashion my poor heart feels when I think of my poor cousin. Madam, if you could only find a human with poison, I'd mix it myself so that Romeo would, in one case dosed with it, sleep quietly. Oh, I hate to hear his proper noun and not exist able to go afterward him! How I'd like to take my dearest for my cousin and take it out on the body of the homo who killed him!
LADY CAPULET
Find one thousand the means, and I'll find such a man. Only now I'll tell thee joyful tidings, girl.
LADY CAPULET
Discover a way to do information technology, and I'll find the man we need to help you. But now I'll tell you some joyful news, girl.
JULIET
And joy comes well in such a needy time. What are they, beseech your ladyship?
JULIET
It's practiced when at that place is joy during such sad times. What'south the news, please?
LADY CAPULET
Well, well, thou hast a conscientious begetter, child. 1 who, to put thee from thy heaviness, Hath sorted out a sudden day of joy That grand expect'st non, nor I looked not for.
LADY CAPULET
Well, yous have a father who cares for you, child. To help you escape your sadness, he has arranged a soon-to-come day of joy that you didn't expect and that I had not considered.
JULIET
Madam, in happy time, what day is that?
JULIET
Madam, apace, what twenty-four hour period is that?
LADY CAPULET
Marry, my kid, early adjacent Thursday morn, The gallant, young, and noble gentleman, The County Paris, at Saint Peter's Church building, Shall happily make thee there a joyful bride.
LADY CAPULET
Well, my child, early Th morning time, at Saint Peter's Church, the gallant, young, and noble gentleman Count Paris will make y'all a joyful bride.
JULIET
Now, by Saint Peter'southward Church building and Peter as well, He shall not make me in that location a blithesome bride. I wonder at this haste, that I must wed Ere he, that should exist husband, comes to woo. I pray you, tell my lord and begetter, madam, I will non marry yet. And when I exercise, I swear It shall be Romeo, whom y'all know I hate, Rather than Paris. These are news indeed!
JULIET
Right at present I swear by Saint Peter's Church building and Peter too that he will not brand me a joyful bride. I'm confused by this sudden hurry. Why would I marry this would-exist husband before he's even come to court me? I beg you, tell my father, madam, I won't marry nonetheless. And when I exercise marry, I swear, I'd marry Romeo, whom you know I hate, before I'd ally Paris. Now that would be some news!
CAPULET and the NURSE enter.
LADY CAPULET
Hither comes your father. Tell him then yourself, And run across how he will take it at your easily.
LADY CAPULET
Here comes your father. Tell him so yourself, and see how he takes it from you.
CAPULET
When the sun sets the air doth drizzle dew, Merely for the dusk of my blood brother's son Information technology rains downright. How now? A conduit, girl? What, however in tears, Evermore showering? In one little trunk Thou apocryphal'st a bark, a sea, a wind, For still thy optics, which I may telephone call the sea, Do ebb and flow with tears. The bawl thy trunk is, Sailing in this salt alluvion. The winds thy sighs, Who, raging with thy tears, and they with them, Without a sudden calm will overset Thy tempest-tossèd body. —How at present, married woman? Accept y'all delivered to her our decree?
CAPULET
When the sun sets the air drizzles dew. Merely when the son of my brother died, the pelting came in a downpour.
[To JULIET] What's with you? Are you a fountain? Still crying? Will you weep forever? You're like a ship, the body of water, and the winds. Like the bounding main, your eyes ebb and flow with tears. Your body is like the ship, sailing in the common salt water of your tears. The winds are your sighs, which rage with tears and, unless yous immediately calm down, volition toss your trunk as if it'southward in a tempest and sink you. So what's the story, wife? Have you told her nigh our annunciation?
LADY CAPULET
Ay, sir, merely she volition none, she gives you thank you. I would the fool were married to her grave!
LADY CAPULET
Yes. And in respond she says thanks, but no thanks. I wish this fool were married to her grave!
CAPULET
Soft, take me with you, take me with you, wife. How, will she none? Doth she non give us thanks? Is she not proud? Doth she non count her blessed, Unworthy as she is, that we have wrought And so worthy a admirer to be her bride?
CAPULET
What? Explain this to me again, married woman. She refuses? She doesn't just say thanks? Is she not proud of the friction match? Is she not counting her blessings that we take plant for her, unworthy equally she is, such a noble gentleman to be her benedict?
JULIET
Not proud y'all have, but thankful that yous accept. Proud tin can I never be of what I hate, But thankful fifty-fifty for detest that is meant love.
JULIET
I'm not proud of what you institute, merely thankful for your efforts. I can't be proud of what I detest. But I can be thankful for what I hate, if it was meant with love.
CAPULET
How, how, how, how? Chopped logic! What is this? "Proud," and "I thank y'all," and "I thanks not," And yet "not proud"? Mistress minion you, Thank me no thankings, nor proud me no prouds, But fettle your fine joints 'gainst Thursday adjacent To get with Paris to Saint Peter'due south Church, Or I will elevate thee on a hurdle thither. Out, yous green sickness, carrion! Out, you baggage! You tallow face!
CAPULET
What, what, what, what? Insane logic! What is this? How can you say "proud" and "I thank you" and "no thank you" and "not proud?" You spoiled brat, don't requite me these "cheers no thank y'all" and "proud not prouds." Just get yourself together for Thursday when you'll be going with Paris to Saint Peter's Church. And if you pass up to become, I'll drag you lot there. My god, you lot sick corpse! Yous worthless bit of baggage! You pale face up!
LADY CAPULET
Fie, fie! What, are you lot mad?
LADY CAPULET
[To CAPULET] Shame on you! What, are yous crazy?
JULIET
Good Begetter, I beseech you on my knees, Hear me with patience just to speak a word.
JULIET
Proficient begetter, I'm on my knees, begging y'all, delight be patient and permit me say simply one affair.
CAPULET
Hang thee, immature baggage! Ill-behaved wretch! I tell thee what: get thee to church o' Thursday, Or never after look me in the face. Speak not. Reply not. Do not answer me. My fingers itch.—Wife, we deficient idea the states blest That God had lent united states but this only kid, But now I see this 1 is one too much And that nosotros take a curse in having her. Out on her, hilding!
CAPULET
You lot disobedient wretch of a worthless girl! I'll tell y'all what: get yourself to church building on Th or never again expect me in the confront. Don't speak. Don't reply. Don't answer me. [JULIET rises] My fingers itch to slap yous. Wife, we never thought nosotros had been blessed that God gave us merely this one child, just now I run into that this one is one too many. Nosotros were cursed when we had her. She sickens me, the adept-for-nil.
NURSE
God in sky bless her! You are to arraign, my lord, to rate her and then.
NURSE
God in sky bless her! You're incorrect, my lord, to shout at her that way.
CAPULET
And why, my Lady Wisdom? Hold your natural language, Good prudence. Smatter with your gossips, go.
CAPULET
And why is that, my lady of such wisdom? Shut upwards. Get chatter with your gossiping cronies.
NURSE
I speak no treason.
NURSE
I haven't said anything incorrect.
CAPULET
Oh, God 'i' good east'en.
CAPULET
Oh, for God'southward sake!
CAPULET
Peace, yous mumbling fool! Utter your gravity o'er a gossip'due south bowl, For here we need it not.
CAPULET
Quiet, you mumbling fool! Save your wisdom for your gossiping buddies. We don't need it here.
LADY CAPULET
You are too hot.
LADY CAPULET
You're also angry.
CAPULET
God's bread! It makes me mad. Mean solar day, night, hour, tide, time, work, play, Alone, in company, still my intendance hath been To take her matched. And having at present provided A admirer of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly trained, Stuffed, as they say, with honorable parts, Proportioned as one'south thought would wish a human being— So to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune'due south tender, To reply "I'll not wed," "I cannot love," "I am too young," "I pray you, pardon me."— Only, an yous will not wed, I'll pardon you. Graze where yous volition, you lot shall not house with me. Wait to 't, think on 't, I do not use to jest. Thursday is near. Lay paw on centre, propose. An you be mine, I'll give you to my friend. An you be non, hang, beg, starve, dice in the streets, For, past my soul, I'll ne'er acknowledge thee, Nor what is mine shall never practice thee good. Trust to 't, bethink you. I'll not be forsworn.
CAPULET
By God! Information technology makes me aroused! Twenty-four hour period and nighttime, hour later on hour, through tide and fourth dimension, working or playing, lonely or with company, I've worked to get her a fine friction match. Now, I've gotten her a noble admirer, who'south skilful-looking, immature, well-educated, and honorable, who'south the human of any girl's dreams. And this wretched, crying fool, similar a whining puppet, responds to this good fortune past answering, "I won't ally. I tin can't love. I'm too young. Forgive me." Well, if you won't become married, hither'due south how I'll forgive yous. Swallow wherever you want, except in my house. Think about that. I'1000 not joking. Thursday is shortly. Encompass your heart with your hand and mind to my communication. Act like my daughter, and I'll ally you to my friend. Don't, and yous tin can beg, starve, and dice in the streets. By my soul, I'll never again acknowledge you or help yous. Count on it. Think about it. I won't suspension this oath.
JULIET
Is at that place no pity sitting in the clouds That sees into the lesser of my grief?— O sweetness my mother, cast me not away! Delay this wedlock for a month, a week. Or, if y'all practice not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies.
JULIET
Is at that place no God above that pities my grief? Oh, sweet female parent, don't throw me out! Filibuster this marriage for a month, or merely a week. Or else make my wedding bed in the family catacomb where Tybalt lies.
LADY CAPULET
Talk non to me, for I'll non speak a word. Exercise as one thousand wilt, for I accept done with thee.
LADY CAPULET
Don't talk to me. I won't say a word. Practise every bit y'all please, because I'm done with you.
JULIET
O God!—O Nurse, how shall this be prevented? My hubby is on globe, my faith in heaven. How shall that organized religion render again to world, Unless that husband send it me from heaven By leaving earth? Comfort me. Counsel me.— Alack, alack, that heaven should exercise stratagems Upon so soft a subject as myself.— What sayst thou? Hast thou not a word of joy? Some comfort, Nurse.
JULIET
Oh God!—Oh, Nurse, how can we stop this? My hubby is alive on world, our vows are up in heaven. How tin can those vows come up back down to earth, unless my husband dies and goes to heaven and sends them back down by doing so? Comfort me. Tell me what to do. Oh, oh, why does God play like this with someone as small-scale as me? What do you say? Don't you have even ane happy word? Comfort me, Nurse.
NURSE
Religion, here it is. Romeo is banishèd, and all the world to nothing That he dares ne'er come back to claiming you. Or, if he do, it needs must be by stealth. Then, since the case so stands as now it doth, I think it best yous married with the county. Oh, he'southward a lovely gentleman. Romeo's a dishclout to him. An eagle, madam, Hath not and so green, and then quick, then fair an center As Paris hath. Beshrew my very centre, I call back you are happy in this second lucifer, For it excels your get-go. Or if information technology did not, Your first is dead, or 'twere as proficient he were, As living here and y'all no utilise of him.
NURSE
Here'southward what I think. Romeo's banished. There'south no adventure that he would ever come dorsum to challenge you if y'all go married. And if he does come up dorsum, he can merely do so past sneaking in. Since that's the way things are, I call up the best thing for you to practice is to marry the count. He's a lovely gentleman! Romeo's a dishcloth compared to him. An eagle does non have eyes as green, quick, or cute as Paris does. Curse my heart, merely I remember you're lucky to have this second husband, considering he surpasses your first. And even if he didn't, your first husband is dead, or as good as expressionless, since Romeo doesn't live here and you don't get to enjoy him.
JULIET
Speakest yard from thy center?
JULIET
Are you lot speaking from your heart?
NURSE
And from my soul too, else beshrew them both.
NURSE
From my heart and my soul also. If not, curse them both.
JULIET
Well, grand hast comforted me marvelous much. Go in, and tell my lady I am gone, Having displeased my male parent, to Lawrence'southward cell To make confession and to be absolved.
JULIET
Well, you lot accept comforted me greatly. Go inside and tell my female parent that, because I made my father angry, I've gone to Friar Lawrence'south jail cell to confess and be absolved.
NURSE
Ally, I volition, and this is wisely done.
NURSE
Indeed, I will. This is the wisest course.
JULIET
Ancient damnation! O most wicked fiend! Is it more than sin to wish me thus forsworn, Or to dispraise my lord with that same tongue Which she hath praised him with above compare So many thousand times? Get, counselor! G and my bosom henceforth shall be twain. I'll to the friar, to know his remedy. If all else fail, myself have power to die.
JULIET
Damned erstwhile lady! Oh, she is the most wicked foe! Is it more of a sin to wish me to go back on my vows, or to say terrible things about my husband when she had praised him equally a man without compare so many thousand times before? Go away then, Nurse, and accept your advice with you! Your heart and mine will be separated from at present on. I'll go to the friar and ask for his help. And if all else fails, I have the power to take my own life.
Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/romeo-and-juliet/act-3-scene-5
0 Response to "Oh My Friend We Meet Again"
Publicar un comentario